Օգտագործելով «Le» - ը իսպանական որոշ բայերով

Օգտագործելով «Le» - ը իսպանական որոշ բայերով

Չնայած նրան լե Սովորաբար օգտագործվում է որպես անուղղակի օբյեկտի դերասան իսպաներեն լեզվով. միշտ չէ, որ այդպես է թվում անգլերեն խոսողներին. Երկու լեզուները միշտ չէին վերաբերվում դերանուններին, այնպես որ կան որոշ իրավիճակներ, երբ անգլերեն բայը ուղղակի առարկա է վերցնում, բայց իսպաներեն համարժեք օգտագործում է անուղղակի օբյեկտ:

Շատ դեպքերում, որևէ նշանակություն չունի օբյեկտի ուղղակի կամ անուղղակի լինելը, քանի որ առաջին և երկրորդ անձանց դերանունների երկու տեսակները նույնական են: Ես, օրինակ, «ես» նշանակում է, կարող է լինել ուղղակի կամ անուղղակի օբյեկտ: Բայց տարբերությունը կարևոր է երրորդ անձի դեպքում, որտեղ ստանդարտ իսպաներենում լե (նկատի ունենալով նրան, նրան, ձեզ, կամ ավելի քիչ դա) օգտագործվում է որպես անուղղակի օբյեկտ, բայց ահա կամ լա ուղղակի օբյեկտ է: (Տեղյակ եղեք, որ այս օգտագործման մեջ կան տարածաշրջանային տատանումներ:)

Հանգստացնող և դժգոհող բայեր

Բառերը նշում էին, որ ինչ-որ բան կամ գործողություն հաճելիորեն ինչ-որ մեկը հաճախ է ընդունում լե. Ամենատարածված այդպիսի բայը գուստար, որը հաճախ օգտագործվում է նախադասությունների թարգմանության մեջ, որտեղ մենք օգտագործում ենք այլ բառերի դասեր ՝ հավանումները նշելու համար.

  • Մի էլլա լե gusta la comida Չինաստան. (Չինական սնունդը հաճելի է նրա. Սա բառացի թարգմանություն է: Իրական կյանքում սովորաբար օգտագործվում էր «նա սիրում է չինական սնունդ» թարգմանությունը:)
  • La verdad es que no les gusta la verdad. (Theշմարտությունն այն է, որ ճշմարտությունը դուր չի գալիս նրանց. Theշմարտությունն այն է, որ նրանք չեն սիրում ճշմարտությունը:)
  • Descubrieron que լես gustaban las mismas cosas. (Նրանք հայտնաբերեցին, որ նույն բաները հաճելի են նրանց. Նրանք հայտնաբերեցին, որ նրանք նույն բաներն են սիրում:)

Բացի այդ, տարբեր բայեր, որոնք նման են օգտագործման և իմաստի հետ գուստար կամ հակառակը օգտագործվում են հետ լե կամ լես. Որոշ օրինակներ.

  • ագրադարը: En su niñez, una de las cosas que más le agradaban դարաշրջանի անախորժություն. (Ձեր մանկության տարիներին ամենաշատը դուր եկած բաներից մեկը հագուստի հագուստն էր):
  • apasionar: Le apasionaba ser actriz. (Նա սիրում էր դերասանուհի լինել):
  • դժգոհող: Le Complacerá ayudarte. (Նա կցանկանա օգնել ձեզ:)
  • desagradar: Le desagradaba irse a su cuarto. (Նա ատում էր գնալ իր սենյակ):
  • զզվելի: Le disgustó mucho la película y se retiró a los 10 minutos. (Նա ատեց ֆիլմը և հեռացավ 10 րոպե անց):
  • encantar: A mi hija le encanta la música reggae. (Աղջիկս պաշտում է ռեգգի երաժշտությունը:)
  • խցիկ: Sé que mis comentarios no le placen a lota gente. (Ես գիտեմ, որ իմ մեկնաբանությունը շատ մարդկանց չի գոհացնում):

Բայեր օգտագործելը Լե Երբ օբյեկտը անձ է

Սովորաբար օգտագործում են մի քանի բայ լե երբ նրա առարկան անձ է, բայց ոչ այն դեպքում, երբ օբյեկտը առարկա է կամ հասկացություն: Օրինակ ՝ հետ կրակ, "Ոչ lo creo«նշանակում է« ես դա չեմ հավատում », բայցՈչ մի կրե«Կարող է նշանակել« Ես նրան չեմ հավատում »կամ« Ես նրան չեմ հավատում »:

Այս դեպքերում կարող եք մտածել ինչ մարդը (կամ ոչ) հավատում է որպես ուղղակի օբյեկտի, բայց այդ համոզմունքի (կամ պակասության) վրա ազդված անձը հանդիսանում է անուղղակի օբյեկտ: Բայց մի պարզ նախադասությամբ, ինչպիսին է «Ոչ մի կրե«ուղղակի օբյեկտը չի նշվում:

Նույնը վերաբերում է գայթակղիչ (հասկանալ): Lo entiendo. (Ես դա հասկանում եմ): Le entiendo. (Ես հասկանում եմ նրան):

Էնսեար (ուսուցանել) աշխատում է նույն ձևով: Դասավանդվող առարկան ներկայացված է ուղղակի առարկայով. Lo enseñé en la escuela católica. (Ես դա դասավանդում էի կաթոլիկ դպրոցում): Բայց անձն ուսուցանողը անուղղակի առարկա է. Le enseñé en la escuela católica. (Ես նրան սովորեցնում էի կաթոլիկ դպրոցում):

Նմանապես համար հնազանդ (հնազանդվել). ¿Լա լեյ: La obedezco. (Օրենքը. Ես դա հնազանդվում եմ:) Բայց. Le obedezco mi mire. (Ես հնազանդվում եմ մորը):

Այլ բայեր

Մի քանի այլ բայերի օգտագործում լե պատճառներից, որոնք անմիջապես չեն երևում.

Ներմուծում (կարևոր լինել, լինել կարևոր): A los internautas les importa la seguridad. (Անվտանգությունը կարևոր է ինտերնետ օգտագործողների համար):

Հետաքրքիր է (հետաքրքրելու համար): Ոչ մի հետաքրքրություն չկա կուտակված ni tener propiedades: (Նրանց չի հետաքրքրում ոչ գույք կուտակել, ոչ ունեցվածք ունենալ):

Առաջնորդ (անհանգստացնել մարդուն): La futura le preocupa. (Ապագան նրան անհանգստացնում է):

Ձայնագրող (երբ դա նշանակում է «հիշեցնել», բայց ոչ այն ժամանակ, երբ նշանակում է «հիշել»): Ուղղորդեք ռեկորդլա: (Ես պատրաստվում եմ հիշել նրան): Voyանապարհորդել ռեկորդային: (Ես պատրաստվում եմ հիշել նրան): Voyանապարհորդել ռեկորդ: (Ես պատրաստվում եմ նրան հիշեցնել):

Հիմնական Takeaways

  • Լե և լես իսպաներենի անուղղակի օբյեկտների դերանուններն են, բայց դրանք երբեմն օգտագործվում են այն իրավիճակներում, երբ անգլերենն օգտագործում է ուղղակի օբյեկտներ:
  • Բառերը նշում էին, որ հաճախ ինչ-որ բան հաճույք կամ դժգոհություն է հաղորդում լե.
  • Մի քանի բայներ են օգտագործում լե երբ բայի առարկան անձ է, բայց ահա կամ լա երբ առարկան առարկա է: